Votre choix sur les cookies : Nous utilisons des cookies pour assurer le bon fonctionnement de notre site ainsi que pour améliorer l'expérience publicitaire. Indiquez-nous votre choix d'utilisation des cookies ci-dessous.
Études de slavistique et de poétique comparée à l’université Lomonossov de Moscou. A publié des poèmes écrits en français (Syllabaire / si l’aube ; Gare Mandelstam ; Byzance, le sexe de l’utopie) et en russe (Dom russkoj ptitsy), ainsi qu’un recueil de poésies pour enfants (Les Papouètes). Il a traduit et commenté, aux éditions Circé, certains des grands poètes russes du XXe siècle, notamment Sergueï Essénine, Vladislav Khodassévitch, les poètes russes de l’absurde (« La Baignoire d’Archimède / Obèriou »), Guennadi Gor, les poésies d’amour de Marina Tsvetaïéva et d’Anna Ahkmatova, et surtout l’œuvre poétique complète d’Ossip Mandelstam en quatre volumes bilingues.
Lecture ontologico-ludique du livre de Henri Abril par René Noël, sur le site POEZIBAO